finritel: (Default)
У Марианны в заголовке поста: "У меня вся флента пишет про "Игру престолов"...". Читаю и думаю, а что это у меня никто давно ничего не писал? Проматываю ленту и вижу пост Амарин про... "Игру престолов", конечно же :)
Я с "Игрой престолов" четвертый день. С книгой и сериалом параллельно. Подозрительно быстро втянулась в роман - видимо, давно подобных книг не читала, соскучилась, что ли? :) Опять же, очень мило ночью читать настойчивое "Winter is coming...", а утром 10-го мая проснуться и увидеть, что на улице все покрыто снегом - трудно поспорить с книжкой.
В общем, пока читаю и радуюсь, оторваться трудно, хоть это и никоим образом не напоминает то, что мне нравится в последнее время.
В сериале с грубостью и откровенностью, на мой взгляд, перегибают. В остальном... Смотрю и думаю, что "блондинка" - это очень широкое понятие, под которое, видимо, я легко попадаю. Потому что мне показали (в порядке силы испытываемой симпатии):
- волков
- Шона Бина
- пейзажи Ирландии
- мечи и пр.
...и я практически в восторге. :)
Ну, и подбор актеров очень нравится, да. Хотя жаль, что Дженифер Эль не играет Кейтлин, как обещали раньше.




Под катом, собственно, волки, Шон Бин и пр.

Read more... )
finritel: (Default)
Вот этот фрагмент из романа "Английский пациент" Майкла Ондатже до сих пор завораживает меня, хотя я давным-давно знаю его наизусть. Знаменитый монолог о ветрах, Let Me Tell You About Winds Под катом текст в оригинале и переводе. Но просто цитировала его в ЖЖ я уже не один раз, а сейчас... Сейчас самое главное :) Этот монолог в идеальном, на мой взгляд, прочтении Рэйфа Файнса. Самого Ласло Олмаши из АП. :)
Кроме того, что я люблю этого актера, люблю этот роман, этот фильм и именно этот монолог, для меня это еще и такой английский, который, пожалуй, является эталоном. Музыка.

Оригинал:

There is a whirlwind in southern Morocco, the aajej, against which the fellahin defend themselves with knives. There is the africo, which has at times reached into the city of Rome. The alm, a fall wind out of Yugoslavia. The arifi, also christened aref or rifi, which scorches with numerous tongues.
These are permanent winds that live in the present tense.
Read more... )

Перевод:

В Южном Марокко, например, бывает смерч, аджедж, от которого феллахи защищаются ножами. А еще известен африко, который иногда доходил даже до Рима. Алм — ветер с ливнем из Югославии. Арифи, прозванный также ареф или рифи, обжигает многочисленными языками.
Read more... )



В прочтении Рэйфа Файнса (отрывок из аудио-книги "English Patient" by Ralph Fiennes , который я чудом скачала, полностью книги, к сожалению, нет :( )
(Первый раз пользуюсь imeem, надеюсь, получится :) Чтобы прослушать весь отрывок, надо нажать play full song here и тогда откроется новое окно с ним)

finritel: (Default)
Как-то не приходилось слышать о том, по мотивам чего написана песня Мельницы "Ай, волна". Пока не прочитала случайно рассказ Павича "Долгое ночное плавание"... Если кто-то этого не знал, как и я, но любит эту песню, то, думаю, будет интересно прочитать его :-)

Вот здесь, например: http://lib.ru/INPROZ/PAWICH/r_plawanie.txt

И на всякий случай текст песни под катом

Read more... )
finritel: (бабочка на жасмине от Вэла)
Наконец-то я добралась до нее и прочитала.
Трогательная, грустная, щемящая, веселая, добрая, и, по-моему, совсем не "преукрашенная" книга. Несмотря на хороший, по-настоящему хороший финал, она не показалась мне слащавой, неестественной (прочитала на одном форуме именно такое мнение). Почему, собственно, неестественная? Я, например, без всяких сомнений верю в то, что люди могут бояться привязанности, любви, но однажды все-таки впустить ее в свое сердце, отдаться ей. Не у всех на это хватает душевной силы, но ведь есть же такие, я точно знаю. Верю, что можно поверить в себя (каламбур, но зато правда :-)). Что можно открыть свои способности, довериться таланту, идти за сердцем (потому что разум иногда бывает непробиваемо глуп).
Книга ведь о любви. О том, как любовь помогает человеку узнать самого себя и дарит жизнь - настоящую, полную красок жизнь, а не просто существование "на автопилоте". Это банально, но... В эти слова начинаешь верить искренне, когда это случается с тобой. И Анна Гавальда пишет о чем-то очень близком... Я читала и понимала, что ни разу в жизни не встречала людей, слишком похожих на главных героев (только какими-то отдельными чертами), никогда не бывала в таких ситуациях, как они, но ощущение близости все равно есть.
В общем, большое спасибо Голди, благодаря которой я и вспомнила, что давно собиралась прочитать эту книгу. :-)

ЗЫ: Филибер прекрасен ;-)
finritel: (красный шиповник от Вэла)
Вдруг кому-нибудь будет интересно... :-) Скандинавская трактовка легенды о Тристане и Изольде. Кажется, XIII в., автор неизвестен.

Баллада о Тристраме
(Tristranskvæði)

1 Как с язычником-собакой
в бою Тристрам,
много ран кровавых сам
получил там.
(Им судьба судила разлучиться.)

2 Был он в скорби, юный воин,
внесен в дом,
много лекарей сошлось к нему,
пеклось о нем.
(Им судьба судила разлучиться.)

3 Не от вас я жду спасенья,
скажу без лжи,
жду лишь от Изоты светлой,
госпожи.
(Им судьба судила разлучиться.)

4 И послал Тристрам гонцов,
три ладьи,
мол, изранен я, Изота,
спаси, приди.
(Им судьба судила разлучиться.)

5 Вот пришли послы к Изоте
и тот же час
молвят, мол, Тристрам желал бы
видеть вас.
(Им судьба судила разлучиться.)

6 Тут же светлая Изота
пошла к королю:
отпусти лечить Тристрама,
родню твою.
(Им судьба судила разлучиться.)

7 Отвечал король на это,
был в гневе он:
кто Тристрама исцелит?
Он обречен.
(Им судьба судила разлучиться.)

8 Отпустить тебя к Тристраму
я был бы рад,
кабы знал, что ты вернешься
живой назад.
(Им судьба судила разлучиться.)

9 Бог да поможет мне вернуться, —
молвит жена, —
господину ведь должна я
быть верна.
(Им судьба судила разлучиться.)

10 Подымайте-ка вы паруса
на древе вод,
если буду я с Тристрамом,
он не умрет.
(Им судьба судила разлучиться.)

11 К морю черная Изота
пришла тогда,
молвит: черный должен парус
приплыть сюда.
(Им судьба судила разлучиться.)

12 Муж Тристрам послал Изоту,
мол, погляди,
не вернулись ли мои
три ладьи.
(Им судьба судила разлучиться.)

13 К морю черная Изота
вновь вышла тут:
паруса, я вижу, черные
сюда плывут.
(Им судьба судила разлучиться.)

14 Подскочил Тристрам от боли,
сердце с тоски —
слышно было за три мили —
разбилось в куски.
(Им судьба судила разлучиться.)

15 Вы скорей, ладьи, причальте
к сырым пескам,
прежде всех сошла Изота
по мосткам.
(Им судьба судила разлучиться.)

16 К дому с берега Изота
спешила, шла,
всю дорогу ей звучали
колокола.
(Им судьба судила разлучиться.)

17 К дому с берега Изота
пошла скорей,
колокольный звон и пенье
слышались ей.
(Им судьба судила разлучиться.)

18 К церкви подошла Изота,
а там народ,
и над мертвым отпеванье
причет поет.
(Им судьба судила разлучиться.)

19 Очень много в этом мире
горя и зла,
припала к мертвому Изота
и умерла.
(Им судьба судила разлучиться.)

20 Клир церковный схоронил бы
вместе их,
но в душе Изоты черной
гнев не утих.
(Им судьба судила разлучиться.)

21 Сделать так Изоте черной
удалось:
схоронили их пред церквью,
да только врозь.
(Им судьба судила разлучиться.)

22 На могилах их два древа
взросли тогда,
они встретились пред церквью
навсегда.
(Им судьба судила разлучиться.)

(пер. В. Тихомирова)

UPD.: Как мне рассказал Маэлор: "Баллада сохранилась в рукописи кон. 17 - нач. 18 в. Ничего более сказать о ее датировке нельзя. Насколько известно составителю сборника ["Легенда о Тристане и Изольде"], это самый древний ее список." Так что, предположение о 13-ом веке не верно.
finritel: (irish shore)
Прочитала эту книгу недавно. А вот фильм еще не смотрела.
Роман задумчиво-грустный, но наполненный жизнью во всем ее разнообразии. Судьбы четырех главных героев, в которых есть и мечты, и разочарования, и война, и любовь, и еще многое... Меня тронули какие-то описания, фразы, возникающие образы, уже не о героях, а о себе. Это трудно процитировать, очень мало таких конкретных отрывков, которые бы могли стать ключевыми цитатами к моему восприятию книги. Но прочитаешь что-то, и как будто зазвенит тонкая струнка внутри...
I am lost in reverie...

Profile

finritel: (Default)
finritel

November 2011

S M T W T F S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 01:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios